Prevladujočo vlogo v poslovanju ima še vedno angleški jezik, prav tako pomemben pa je tudi nemški. Prevodi in prevajanje so dejavnost, s katero danes uspešno služijo mnoge prevajalske agencije. Kako tudi ne, saj je poznavanje tujih jezikov čedalje pomembnejša vrlina, ki pride še kako prav pri iskanju službe in le malo je dejavnosti, ki ne bi vključevale vsaj osnovnega poznavanja tujih jezikov. Read on…
multilingualprevajanjeprevodi
Prevajanje je storitev, katere se v današnjih časih ljudje zelo pogosto poslužujemo. To je tudi razlog, da se je tudi v naši mali državi pojavilo toliko različnih prevajalskih agencij, ki vam nudijo kvalitetno prevajanje s strani primerno izobraženih, usposobljenih in izkušenih prevajalcev in drugih strokovnjakov. Pri pripravi kakovostnega prevoda namreč sodeluje več strokovnjakov. V procesu prevajanja je pomemben prevajalec, poleg njega pa tudi lektor in vodja projekta. Preden sam prevod besedila začne nastajati, mora prevajalec raziskati področje in pa terminologijo. Read on…
prevajanje
S tujim jezikom se srečamo praktično vsak dan. Na radiu, televiziji, v časopisih, na internetu, na ulici, potovanju, med ljudmi, v službi … Sploh v poslovnem svetu znanje enega tujega jezika ne zadostuje, še posebej ne, če želimo komunicirati z različnimi poslovnimi partnerji v pisni obliki. Za pravilno razumevanje pogodb, marketinških materialov, spletne strani in številnih drugih besedil je najbolje naročiti korektno prevajanje pri zanesljivi prevajalski agenciji, ki razume vaše potrebe in poslovni jezik. Read on…
multilingualprevajalska agencijaprevajanje
Prevajanje mora biti vedno usmerjeno k bralcem. Kaj to sploh pomeni? Kadar nekdo prevaja, mora vedno imeti pred seboj v mislih to, da bo tekst nekdo bral, da je namenjeno nekomu drugemu. To pa pomeni, da je prevajanje kvalitetno, če je tekst, ki nastane, berljiv. Osnovno načelo berljivosti je seveda slovnična pravilnost. Prevajalci, ki so se šolali v jeziku, ki ga prevajajo, običajno nimajo težav s slovnico.
Read on…
prevajalciprevajanje