Odločili smo se, da bomo v prihodnje kupili avto na akumulator. Mogoče pa nismo pričakovali tako velike pondube, ki je vsekkaor vredna ogleda in si moramo vzeti čas, da bi celotno pregledali. Pa vendar, potrebno se je odločiti zgolj za enega. Torej, katerega izbrati? Svojega otroka običajno poznamo najbolje sami in zato bo mogoče tudi odločitev o izbiri veliko lažja. Če poznamo njegove interese in želje, ga bomo seveda presenetili s primernim in po njegovih željah avtomobilom na akumulator. Če ne, pa zagotov gre za darilo, katerega bo otrok hitro vzljubil in mu mogoče ne bodo pomembne vse druge lastnosti. Mogoče pa je otrok sam izrazil željo, katerega želi imeti in je v tem primeru to tudi najboljše, saj bomo točno vedeli, kaj in kje iskati. Torej, kateri otroški avto na akumulator bomo vzeli, je seveda odvisno samo od nas,našega finančnega stanja in seveda tudi od otrokovih želja. Read on…
otroški avto na akumulator
Prevajalci so v sodobnem svetu izredno iskani, malo pa jih je, ki v vseh okoliščinah zadostijo pričakovanjem in najvišjim zahtevam po kakovosti. V prevajalski agenciji Multilingual smo se zato več let trudili, da smo pod eno streho zbrali najboljše prevajalce, ki so kos praktično vsem izzivom. Potrebujete izkušene in strokovno podkovane prevajalce? Kliknite na povezavo http://www.multilingual.si/sl/prevajalci.
Naši prevajalci stanujejo po različnih državah v Evropi in so specializirani za različna področja prevajanja, tako da na podlagi naših izkušenj in znanja točno vemo, komu je najbolje predati vaš projekt.
Jamčimo za kakovost
Naša edina prava referenca je zadovoljstvo naših naročnikov, ki je tudi vzpodbuda, da širijo dober glas o nas in se k nam z veseljem vračajo. Ponosni smo, da vas je iz leta v leto več in vabimo tudi vse, ki ste na našo ponudbo naleteli prvi, da nas kontaktirate. Zagotovo vam ne bo žal.
Prevodi po meri naročnika.
Pokličite na 040 817 820 ali pišite na info@multilingual.si!
prevajalci
Poklic sodnega tolmača, ki pripravlja številne vrste sodnih prevodov, je danes zelo iskan in dobro plačan poklic. Za opravljanje tovrstne dejavnosti je potrebno specifično znanje in vsak, ki ima diplomo iz določenega tujega jezika ali ga dobro obvlada, še ne more delati sodnih prevodov. Zato je namreč treba opraviti izpit za sodnega tolmača. Če ste jezikoslovec in dobro obvladate tuji jezik, je to vsekakor možnost za vašo zaposlitev ali dodaten zaslužek. Sodni prevodi so namreč dobro plačani.
Read on…
sodni prevodi
Kakovostni prevodi zahtevajo mnogo časa, ki pa ga včasih zaradi časovne stiske naročnika preprosto ni dovolj. Glede na potrebe naših strank smo se organizirali in našo ekipo prevajalcev povezali na način, da vam lahko v primeru časovne stiske prevode zagotovimo že v istem dnevu.
Takoj po oddaji vašega povpraševanja se odzovemo in vam pripravimo konkurenčno ponudbo. Kadar se vam mudi, lahko aktiviramo tudi več prevajalcev, ki skupaj združijo moči. Mnogi naši naročniki naš še posebej cenijo zato, ker se zavedajo, da v podjetju Multilingual nič ni nemogoče. Read on…
multilingualprevodi
Potrebujem prevajanje besedila, to je bila prva misel, ko sem na delovnem mestu videla besedilo, ki je bilo za naše delo nujno potrebno, pa vseeno ni bil nihče prepričan toliko v znanje angleščine, da bi se upal kdo prevzeti besedilo in vso odgovornost nase, da bi v lastni izvedbi uredil prevod. Seveda je šef najprej pričakoval, da bomo sami uredili prevajanje in ne bo treba nikjer zunaj naročiti prevajanje, vendar je kaj hitro spoznal, da to ne bo šlo. Ker se naše podjetje nahaja v glavnem mestu naše države, sem zato prevajanje najprej iskala tako, da sem v iskalnik spisala prevajanje v Ljubljani in našla kar veliko podjetij. Read on…
prevajanje besedilaprevod
Jezikovna šola, kot že ime samo pove, je šola učenja tujih jezikov. Glede na povpraševanje jezikovna šola organizira učne semestre pa tudi tečaje in individualne ure. Čas za učenje tujih jezikov je celo leto, tako da niste ničesar zamudili, če se niste na jezikovni tečaj vpisali ravno v septembru.Torej, jezikovna šola (kliknite za več informacij) za svoje učence – različnih starostnih skupin – oblikuje različne skupine, tudi po predhodnem dogovoru z učenci. Read on…
jezikovna šola
Sodni tolmač ponavadi prevaja iz tujega v svoj materni jezik, saj je v svojem maternem jeziku najbolj prožen, vseeno pa zahteva tolmačenje izjemno izkušenega, izurjenega in na stres navajenega tolmača. Tolmačenje zahteva najvišjo možno mero koncentracije, saj govorec ne čaka na prevajalca – govori kot običajno, z običajno hitrostjo. Sodni tolmač (več na http://multilingual.si/sl/sodni-tolmac) med tolmačenjem ne sme izpuščati besed ali po svoje prirejati pomena povedanega. Na srečanjih, daljših od 20 minut (krajša so pravzaprav zelo neobičajna), je nujno imeti prisotna dva tolmača, ki se izmenjujeta na 15 minut.
Kadar en tolmač aktivno dela, mu drugi pomaga z iskanjem morebitne neznane besede v slovarju. V prevajalski agenciji Multilingual vam ponujamo simultano prevajanje v številne evropske jezike in razne kombinacije. Sodelujemo samo s tolmači, ki imajo dolgoletne izkušnje, zato boste z našimi tolmači vedno odlično poskrbeli za svoje poslušalce. Kontaktirajte prevajalsko agencijo Multilingual in si zagotovite sodni prevod po meri.
sodni tolmačtolmačenje
Sodni tolmač je prava izbira, kadar potrebujete strokoven in natančen prevod uradnih dokumentov, kot so različni certifikati, rojstni list, šolska spričevala, sklepi o dedovanju in podobno. Nujno je, da delo zaupate s strani Ministrstva za pravosodje pooblaščenemu strokovnjaku, ki poskrbi, da je sodni prevod overjen in da je vsaka beseda ustrezno pretehtana. Sodni tolmač z vaše strani potrebuje izvirnik besedila, za katerega potrebujete prevod, zadošča pa tudi overjena fotokopija. Sodni prevod ožigosamo z žigom ter priložimo izjavo sodnega tolmača z datumom prevoda in podpisom. Tako pripravljen sodni prevod lahko uporabite, kjer koli ga potrebujete. Read on…
sodni tolmač
Prevajanje je razširjen pojem, prevajalstvo pa se deli na več vej. V tem članku bom na kratko predstavil sodno overjene prevode in pa delo sodnih tolmačev ali z drugo besedo ljudi, ki se ukvarjajo s prevajanjem sodnih dokumentov. Sodni prevodi so potrebni v več situacijah naprimer, če je nek uraden dokument pravno zavezujoč in ga lahko uporabljate tudi v drugih državah. Read on…
sodni prevodisodni tolmač
Prevladujočo vlogo v poslovanju ima še vedno angleški jezik, prav tako pomemben pa je tudi nemški. Prevodi in prevajanje so dejavnost, s katero danes uspešno služijo mnoge prevajalske agencije. Kako tudi ne, saj je poznavanje tujih jezikov čedalje pomembnejša vrlina, ki pride še kako prav pri iskanju službe in le malo je dejavnosti, ki ne bi vključevale vsaj osnovnega poznavanja tujih jezikov. Read on…
multilingualprevajanjeprevodi